Notes


  • おはようございます。天気予報通りに雪が降って驚いています 早咲きの桜がもう咲いているのだけど…なかなか強めの花冷えですね

    Good morning. Surprisingly it’s snowing as the forecast predicted. The early cherry blossoms are already in bloom. Cherry blossoms, and plum trees might be surprised too.


  • 薬罐がへたれてきたので、あたらしいものを手に入れようとしているんですが、いまの薬罐が20年ものなので、選ぶ勝手がわからない 最近薬罐も進歩していたりするんですか?

    As my kettle is worn out, I’m thinking of getting a new one. But the current kettle is 20 years old, so I don’t know what to choose. Have medicine cans made any progress recently?


  • おはようございます。沢山寝たので調子がよいです。この調子で原稿にまいしんします。一方ですでに眠いような・・・

    Good morning. Had enough sleep and feel very good. I hope this helps me tackle today’s task: Manuscript! (though I am sleepy already)


  • 昨日からやや調子が悪く、風邪か花粉かと思っていたのですが、たぶん寝不足が原因だった模様(寝たら治った)

    Yesterday I felt unwell a bit. I thought it was because of a cold or hay fever, which is not true. Good sleep solves everything.


  • おはようございます。なんとか2月を乗り切りました。3月は原稿をとにかく頑張ります。

    Good morning. I survived the hectic February. March is for the tremendously belated manuscripts.


  • おはようございます。昨日の寒さに恐れをなしてもこもこ着込んでみたものの、さほど寒くない。やや春です。しかし山沿いでは雪との予報は・・・?

    Good morning. Kind of a warm day, though I put on my thick outfit in fear of the chillness of yesterday. The forecast said it would snow on the mountainside. Really?

    1

  • まさかの 雪! 首がでる服装で出かけているのであっとう的にさむいです

    I can hardly believe it’s snowing. I feel especially cold around my neck as I need to wear Kimono today.


  • おはようございます。微妙な気圧により体調がめろめろです。

    Good morning. I feel kind of unwell because of the unstable air pressure. A cloudy day, but I also feel the spring is coming.


  • きょう、なんとしても、スーパーたまっているメールのお返事を書くし、書類もつくる ぜったい

    Today, at all costs, I write replies to the super-load of emails and finish the paperwork. Absolutely.


  • 延長年末の仕事詰めと、その結果としての風邪からふっかつしました ふう・・・

    I recovered from the extended end-of-year workload and the resulting cold.

    1